ثقافة

واسيني الأعرج يعلن عن صدور النسخة العربية لرواية «الطاعون»

النص أبدع فيه الراحل ألبير كامو سنة 1947

ستصدر في الجزائر ولبنان على السواء، النسخة العربية لأشهر رواية ألفها الروائي الفرنسي ألبير كامو عام 1947بعنوان «الطاعون»، حيث ستتكلف كل من دار النشر «الفضاء الحر» بالعاصمة، و»الجمل» ببيروت بالعملية حسب ما كشف عنه صاحب الترجمة الروائي الجزائري واسيني الأعرج، وسيبصم الكاتب بهذا العمل الدخول الأدبي في الجزائر ولبنان.
أعلن الروائي واسيني الأعرج عبر صفحته في «فايسبوك»، عن ترجمته إلى العربية رواية «الطاعون» لألبير كامو.
العمل المذكور رواية للكاتب ألبير كامو، نُشرت عام 1947، وتروي قصة طاعون يكتسح مدينة وهران، حيث تطرح الرواية عددا من الأسئلة المتعلقة بطبيعة القدر والحالة البشرية. وقد قُرئت الرواية كمعالجة تمثيلية للمقاومة الفرنسية ضد الاحتلال النازي إبان الحرب العالمية الثانية. إضافة إلى ذلك، يصور أيضا رد الفعل البشري تجاه «العبث»، حيث تمثل «الطاعون» كيفية تعامل العالم مع المدلول الفلسفي للعبث، وهي نظرية ساهم كامو بنفسه في تعريفها.
وصف واسينى «لطاعون» بالرواية التى تشبه الزمن الذي نعيشه بصعوبة، كما قدم جزءاً من مقدمة الترجمة الجديدة التي قام بها لرواية «الطاعون» جاء فيه:»أتوقف قليلا عند فكرة ترجمة ما تُرجم سابقا. هل هناك جدوى من وراء ذلك أم أن الأمر لا يعدو أن يكون مضيعة لجهد كان يُفترض أن يُدخر لكتاب غير مترجم؟ مثلا لماذا ترجمة جديدة لنص ترجُم عربيًا العديد من المرات من كبار المترجمين، ومن غير الكبار، إذ هناك العديد من الترجمات المتسرعة، حتى إن بعضها ترجم عن غير اللغة الأصلية.

ز. أ سعيد

اظهر المزيد

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى